المملكة العربية السعودية أداة قائمة الوثائق
اكتشف بالضبط الوثائق التي تحتاج ترجمة عربية معتمدة لتسجيل شركتك في المملكة العربية السعودية أو المناقصات الحكومية أو التأشيرات أو شراء العقارات.
للإرشاد فقط — يُرجى دائمًا التحقق من المتطلبات مع الجهة السعودية المختصة.
قائمة وثائقك
لماذا تختار Arabic Translation UK لوثائقك السعودية
لماذا الترجمة العربية إلزامية في المملكة العربية السعودية
بموجب القانون السعودي، اللغة العربية هي اللغة الملزمة قانونيًا الوحيدة. الوثائق الإنجليزية لا تحمل أي سلطة قانونية — النص العربي فقط هو القابل للتنفيذ في المحاكم والجهات الحكومية والهيئات التنظيمية.
عملية الأبوستيل والتصديق
انضمت المملكة العربية السعودية إلى اتفاقية لاهاي للأبوستيل في ديسمبر 2022. الوثائق البريطانية تحتاج الآن فقط أبوستيل FCDO — بدون تصديق السفارة. الوثائق التعليمية لا تزال تحتاج التحقق عبر برنامج QVP.
مترجمون متخصصون في الشؤون السعودية
مترجمونا يفهمون متطلبات وزارة الاستثمار ووزارة التجارة وهيئة الزكاة والضريبة ومنصة اعتماد. ليس مجرد لغة — بل السياق التنظيمي وراء كل وثيقة.
خدمات الترجمة للمملكة العربية السعودية
استكشف صفحاتنا المتخصصة في الترجمة للمملكة العربية السعودية
الأسئلة الشائعة
الوثائق المفقودة أو المصدقة بشكل غير صحيح. أكثر المشاكل شيوعًا هي: (1) عدم تصديق الوثائق بالأبوستيل قبل الترجمة، (2) التوكيل الرسمي ليس بالعربية، (3) البيانات المالية غير متوافقة مع معايير IFRS، و(4) عدم وجود قرار مجلس إدارة يخول تحديدًا الاستثمار في السعودية. قائمتنا تساعدك على تجنب هذه المشاكل.
تقريبًا جميع الوثائق الرسمية المقدمة للجهات الحكومية السعودية تتطلب ترجمة عربية معتمدة. نسخ جوازات السفر عادةً ما تكون استثناءً. القائمة أعلاه توضح الوثائق التي تحتاج ترجمة والتي لا تحتاج.
التكلفة تعتمد على نوع الوثيقة وعدد الصفحات ومستوى التعقيد. حزمة تسجيل وزارة الاستثمار النموذجية (6-8 وثائق) تكلف 800-2,000 جنيه إسترليني. حزمة المناقصات الحكومية (أكثر من 30,000 كلمة) تكلف 3,000-5,000 جنيه إسترليني. استخدم أعداد الصفحات المقدرة في القائمة لتقدير التكلفة، ثم احصل على عرض أسعار مجاني للتسعير الدقيق.
منذ انضمام المملكة العربية السعودية لاتفاقية لاهاي عام 2022: (1) توثيق الوثيقة لدى محامٍ بريطاني، (2) تقديمها إلى FCDO للحصول على ختم الأبوستيل (35 جنيه إسترليني عادي، 75 جنيه إسترليني خدمة اليوم التالي)، (3) ترجمة الوثيقة إلى العربية بواسطة مترجم معتمد. انظر دليل التصديق السعودي.
نعم — الوثائق التعليمية (الشهادات الجامعية، الدبلومات، كشوف الدرجات) تتطلب التحقق عبر برنامج التحقق من المؤهلات (QVP) من خلال الملحقية الثقافية السعودية في لندن، بالإضافة إلى الأبوستيل القياسي والترجمة العربية. هذا منفصل عن عملية التصديق العادية.
لمعظم الجهات الحكومية السعودية، يمكنك تقديم وثائق ثنائية اللغة (عربي + إنجليزي). ومع ذلك، في حالة وجود أي تعارض بين النسختين، النص العربي يسود دائمًا. بالنسبة للمناقصات الحكومية عبر منصة اعتماد، اللغة العربية هي اللغة المقبولة الوحيدة بدون بديل إنجليزي.
هل أنت مستعد للبدء؟
أرسل لنا وثائقك وسنقدم لك عرض أسعار مجاني بدون التزام. يتم ترجمة معظم حزم الوثائق خلال 3-5 أيام عمل.
احصل على عرض أسعار مجانيأو اتصل بنا: 0800 193 8888