الترجمة العربية لمستندات لبنان
ترجمة معتمدة احترافية لمستندات لبنان لطلبات التأشيرة البريطانية والإجراءات القانونية والتعليم والأعمال. معتمدة من UKVI، متوفرة في نفس اليوم.
المجتمع في المملكة المتحدة
+25,000
مواطنو لبنان في المملكة المتحدة
اللهجة العربية
العربية الشامية (شامي)
أنواع المستندات
+4 متخصص
مستندات خاصة بالدولة نقوم بترجمتها
المستندات التي نترجمها من لبنان
نحن متخصصون في ترجمة المستندات الخاصة بـ لبنان والتي تتطلب معرفة بالمصطلحات المحلية والتنسيقات والأنظمة الإدارية.
بطاقة الهوية اللبنانية
بطاقة الهوية الوطنية الصادرة عن المديرية العامة للأحوال الشخصية.
- التحقق من الهوية
- طلبات التأشيرات
- الإجراءات القانونية
إخراج القيد (مستخرج السجل المدني)
مستخرج رسمي من السجل المدني يحتوي على معلومات عائلية وشخصية مفصلة.
- طلبات التأشيرة البريطانية
- لم شمل العائلة
- إثبات الجنسية
الشهادات التعليمية
شهادات من الجامعات اللبنانية (AUB، LAU، USJ، الجامعة اللبنانية) بالعربية أو الإنجليزية أو الفرنسية.
- القبول في الجامعات البريطانية
- التسجيل المهني
- التوظيف
وثائق المحاكم
أحكام من المحاكم المدنية والجنائية والدينية اللبنانية (18 محكمة طائفية معترف بها).
- الإجراءات القانونية
- قانون الأسرة
- التنفيذ في المملكة المتحدة
لماذا يحتاج الناس إلى الترجمة العربية من لبنان
الهجرة والإقامة
الجالية اللبنانية في المملكة المتحدة راسخة. تأشيرات العائلة وطلبات الإقامة وقضايا اللجوء تتطلب ترجمة الوثائق اللبنانية.
التعليم
تصدر المؤسسات التعليمية اللبنانية شهادات بالعربية والإنجليزية والفرنسية. جميعها تحتاج ترجمة معتمدة للقبول في الجامعات البريطانية.
المصارف والمالية
الوثائق المصرفية اللبنانية وسندات الملكية والبيانات المالية تتطلب ترجمة معتمدة للمحامين والبنوك البريطانية.
الإجراءات القانونية
النظام القانوني اللبناني المعقد (محاكم مدنية ودينية وعسكرية) ينتج أنواعاً مختلفة من الوثائق التي تتطلب ترجمة متخصصة.
العربية الشامية (شامي)
تُتحدث في منطقة الشام مع مفردات مشتركة للمصطلحات القانونية والإدارية. غالباً ما تتضمن وثائق دول الشام مصطلحات قانونية خاصة بالمنطقة وهياكل إدارية مميزة.
يتمتع مترجمونا بخبرة في مصطلحات مستندات لبنان واللغة الإدارية المحددة المستخدمة في المستندات الحكومية في لبنان. تتم مراجعة جميع الترجمات للتأكد من دقتها من قبل متحدثين أصليين للعربية ذوي خبرة في مستندات لبنان.
تعرف على المزيد حول ترجمة العربية الشامية (شامي)هل تحتاج إلى تصديق مستندات من لبنان؟
إذا كانت مستندات لبنان الخاصة بك تحتاج إلى استخدامها رسمياً في المملكة المتحدة، فقد تتطلب التصديق (أبوستيل أو تصديق السفارة) بالإضافة إلى الترجمة المعتمدة. نحن نقدم خدمة الترجمة والتصديق المشتركة.
عرض متطلبات تصديق لبنانخدمات الترجمة العربية لدينا
نقدم مجموعة كاملة من خدمات الترجمة العربية لمستندات لبنان.
ترجمة عاجلة
خدمة نفس اليوم واليوم التالي للمواعيد النهائية العاجلة. متوفرة 7 أيام في الأسبوع.
المزيد →ترجمة الوثائق اللبنانية من العربية
للبنان جالية كبيرة في المملكة المتحدة، مع روابط قوية في الأعمال والتعليم والخدمات المهنية. يحتاج المواطنون اللبنانيون بانتظام إلى ترجمة معتمدة للوثائق الرسمية لطلبات التأشيرة البريطانية والإجراءات القانونية والتعليم.
تتميز الوثائق اللبنانية بخصائص فريدة: نظام السجل المدني ينتج مستخرجات إخراج القيد المفصلة، والمحاكم الدينية تصدر وثائق قانون الأسرة، والشهادات التعليمية قد تكون بالعربية أو الفرنسية أو الإنجليزية. مترجمونا يفهمون هذه التعقيدات متعددة اللغات والأنظمة.
الأسئلة الشائعة
أسئلة شائعة حول ترجمة مستندات لبنان.
هل تترجمون إخراج القيد اللبناني (مستخرجات السجل المدني)؟
هل يمكنكم ترجمة وثائق المحاكم الدينية اللبنانية؟
هل تتعاملون مع الوثائق اللبنانية ثلاثية اللغة؟
كم تستغرق ترجمة الوثائق اللبنانية؟
هل تحتاج إلى ترجمة مستندات لبنان؟
احصل على عرض أسعار مجاني للترجمة المعتمدة لمستندات لبنان الخاصة بك. معتمدة من UKVI، خدمة نفس اليوم متوفرة.