الترجمة الشفهية للهجرة وUKVI
مترجمون شفهيون عرب لمقابلات وزارة الداخلية ومواعيد UKVI وجلسات اللجوء ومحاكم الهجرة. خبرة في إجراءات الهجرة والحقوق القانونية والقضايا الحساسة. مترجمون حاصلون على تصريح أمني، محايدون، مهنيون.
تواصل مع فريق الأعمال لدينا ← اعرف المزيد

خدمات الترجمة التي نقدمها
حلول ترجمة احترافية شاملة
مقابلات وزارة الداخلية
مقابلات التأشيرات، طلبات الإقامة، الجنسية
محاكم الهجرة
جلسات الاستئناف، المراجعات القضائية
مقابلات اللجوء
المقابلات الموضوعية، مقابلات الفحص
اجتماعات المحامين
استشارات محامي الهجرة
مواعيد التأشيرات
مراكز طلبات التأشيرات، مواعيد القياسات الحيوية
لم الشمل الأسري
مقابلات تأشيرة الزوج، طلبات الأسرة
لماذا تختارنا
تصريح أمني محسّن
فحص DBS محسّن، خبرة في بيئات الهجرة
محايدون
ترجمة محايدة، بدون مناصرة
خبرة في UKVI
إلمام بإجراءات وزارة الداخلية
حساسية عالية
مراعاة الصدمات النفسية، وعي ثقافي
أنواع العملاء الذين نخدمهم
وزارة الداخلية
- مقابلات التأشيرات
- حفلات الجنسية
- طلبات الإقامة
- التحقق من حق العمل
الخدمات القانونية
- محامو الهجرة
- طلبات اللجوء
- إعداد الاستئناف
- المراجعات القضائية
مراكز الهجرة
- مراكز الترحيل
- مراكز التقارير
- سكن اللجوء
- زيارات الاحتجاز
حلول المؤسسات والحجم الكبير
حلول ترجمة قابلة للتطوير للمنظمات ذات متطلبات الترجمة المستمرة أو كبيرة الحجم
مدير حساب مخصص
نقطة اتصال واحدة لجميع احتياجات الترجمة الخاصة بك. دعم ذو أولوية وتنسيق المشاريع.
تسعير الحجم
أسعار تنافسية للمشاريع كبيرة الحجم. ذاكرة الترجمة تقلل التكاليف على المحتوى المتكرر.
اتفاقيات إطارية
عقود مدعومة بـ SLA مع أوقات تسليم مضمونة وأسعار ثابتة والتزامات مستوى الخدمة.
الأمان والامتثال
وفق معيار ISO 17100. ملتزمون بـ GDPR. حماية NDA. التعامل الآمن مع المستندات الحساسة.
أو اتصل بفريق المؤسسات لدينا: 0800 193 8888
متاح بـ أكثر من 100 لغة
نقدم هذه الخدمة بأكثر من 100 لغة
عمليتنا
1. الحجز
اطلب مع التاريخ والموقع واللغة ونوع المقابلة
2. تعيين المترجم
تعيين مترجم هجرة ذي خبرة
3. الإحاطة
فهم المترجم لنوع القضية وأي حساسيات
4. الترجمة الشفهية
ترجمة مهنية ومحايدة طوال الجلسة
الترجمة الشفهية للهجرة
دعم وزارة الداخلية ومحامي الهجرة والمحاكم بمترجمين شفهيين ذوي خبرة لقضايا التأشيرات واللجوء والإقامة.
عرض جميع الدراساتالأسئلة الشائعة
أسئلة شائعة حول الترجمة الشفهية للهجرة وukvi
نعم — مترجمون ذوو خبرة في إجراءات UKVI ومقابلات اللجوء الموضوعية وطلبات التأشيرات وحفلات الجنسية. يفهمون بروتوكولات وزارة الداخلية والحقوق القانونية.
الترجمة الشفهية للهجرة: 50-75 جنيهاً إسترلينياً/ساعة (حد أدنى ساعتان) أو 350-500 جنيه إسترليني/يوم. جلسات المحاكم: يُنصح بسعر اليوم الكامل. السفر إلى مواقع وزارة الداخلية إضافي.
نعم — خبرة في فحص اللجوء والمقابلات الموضوعية والاستئنافات. نهج مراعٍ للصدمات النفسية، فهم الأسئلة الحساسة. محايدون ومهنيون طوال الجلسة.
نعم — مترجمون لمحكمة الدرجة الأولى والمحكمة العليا (غرفة الهجرة واللجوء). خبرة في إجراءات المحاكم والمصطلحات القانونية والأجواء الرسمية.
الحجز القياسي: إشعار 48 ساعة. عاجل/نفس اليوم: حسب التوفر (رسوم إضافية). لغات اللجوء الشائعة (العربية، الفارسية، التغرينية): عادة متاحة بإشعار أقصر.
نعم — مطابقة اللهجة أمر بالغ الأهمية للترجمة الشفهية في الهجرة. نعيّن مترجمين يتحدثون نفس لهجة مقدم الطلب: العربية الشامية للسوريين والفلسطينيين، والعراقية للعراقيين، والسودانية للسودانيين، وهكذا. نؤكد بلد ومنطقة المنشأ قبل كل مهمة.
نعم — نوفر مترجمين عربيين لمراكز الترحيل في جميع أنحاء المملكة المتحدة، بما في ذلك زيارات الممثلين القانونيين وفحوصات الرعاية وتقييمات القاعدة 35 وجلسات المحاكم عبر الفيديو. مترجمونا حاصلون على فحص DBS محسّن وذوو خبرة في إجراءات وحساسيات بيئة الاحتجاز.
نعم — نوفر مترجمين عربيين لحفلات الجنسية البريطانية، لمساعدة المواطنين الجدد على فهم قسم أو تأكيد الولاء. كما ندعم عملية التحضير لاختبار الحياة في المملكة المتحدة ونوفر مترجمين لمواعيد تقييم اللغة الإنجليزية.
هل تحتاج إلى الترجمة الشفهية للهجرة وUKVI؟
ابدأ في أقل من 60 ثانية