المغرب

الترجمة العربية لمستندات المغرب

ترجمة معتمدة احترافية لمستندات المغرب لطلبات التأشيرة البريطانية والإجراءات القانونية والتعليم والأعمال. معتمدة من UKVI، متوفرة في نفس اليوم.

المجتمع في المملكة المتحدة

+25,000

مواطنو المغرب في المملكة المتحدة

اللهجة العربية

العربية المغاربية (دارجة)

أنواع المستندات

+5 متخصص

مستندات خاصة بالدولة نقوم بترجمتها

المستندات التي نترجمها من المغرب

نحن متخصصون في ترجمة المستندات الخاصة بـ المغرب والتي تتطلب معرفة بالمصطلحات المحلية والتنسيقات والأنظمة الإدارية.

بطاقة التعريف الوطنية الإلكترونية (CNIE)

بطاقة التعريف الوطنية الإلكترونية — بطاقة الهوية الوطنية الإلكترونية.

  • التحقق من الهوية
  • طلبات التأشيرات
  • الإجراءات القانونية

دفتر الحالة المدنية (Livret de Famille)

دفتر تسجيل العائلة ثنائي اللغة (عربي/فرنسي) يُصدر عند الزواج.

  • لم شمل العائلة
  • طلبات التأشيرات
  • التسجيل المدني

شهادة الميلاد (Acte de Naissance)

شهادة ميلاد ثنائية اللغة (عربية/فرنسية) من السجل المدني.

  • طلبات التأشيرة البريطانية
  • طلبات الجنسية
  • الإجراءات القانونية

السجل العدلي (Casier Judiciaire)

شهادة السوابق القضائية، غالباً ثنائية اللغة (عربية/فرنسية).

  • طلبات التأشيرة البريطانية
  • فحص التوظيف
  • الهجرة

الشهادات التعليمية

شهادات البكالوريا والشهادات الجامعية، غالباً ثنائية اللغة (عربية/فرنسية).

  • القبول في الجامعات البريطانية
  • التسجيل المهني
  • التوظيف

لماذا يحتاج الناس إلى الترجمة العربية من المغرب

الهجرة والتأشيرات

يحتاج المواطنون المغاربة المتقدمون للتأشيرات البريطانية إلى ترجمة معتمدة للوثائق ثنائية اللغة (عربية/فرنسية) لتقديمها إلى UKVI.

التعليم

الشهادات التعليمية المغربية عادةً ثنائية اللغة. الترجمة المعتمدة إلى الإنجليزية مطلوبة للقبول في الجامعات البريطانية.

الأعمال والتجارة

الروابط التجارية بين المملكة المتحدة والمغرب في تنامٍ. السجلات التجارية ووثائق الأعمال تحتاج ترجمة معتمدة.

قانون الأسرة

وثائق قانون الأسرة المغربي (المدونة) بما في ذلك عقود الزواج وأحكام الطلاق وأوامر الحضانة تتطلب ترجمة متخصصة.

العربية المغاربية (دارجة)

لهجة شمال أفريقية مع تأثير فرنسي قوي في الوثائق الرسمية. العديد من الوثائق الحكومية المغاربية ثنائية اللغة (عربية/فرنسية)، مما يتطلب مترجمين ماهرين في كلتا اللغتين.

يتمتع مترجمونا بخبرة في مصطلحات مستندات المغرب واللغة الإدارية المحددة المستخدمة في المستندات الحكومية في المغرب. تتم مراجعة جميع الترجمات للتأكد من دقتها من قبل متحدثين أصليين للعربية ذوي خبرة في مستندات المغرب.

تعرف على المزيد حول ترجمة العربية المغاربية (دارجة)

هل تحتاج إلى تصديق مستندات من المغرب؟

إذا كانت مستندات المغرب الخاصة بك تحتاج إلى استخدامها رسمياً في المملكة المتحدة، فقد تتطلب التصديق (أبوستيل أو تصديق السفارة) بالإضافة إلى الترجمة المعتمدة. نحن نقدم خدمة الترجمة والتصديق المشتركة.

عرض متطلبات تصديق المغرب

خدمات الترجمة العربية لدينا

نقدم مجموعة كاملة من خدمات الترجمة العربية لمستندات المغرب.

ترجمة معتمدة

ترجمة احترافية مع شهادة دقة موقعة، معتمدة من UKVI وجميع السلطات البريطانية.

المزيد →

ترجمة قانونية

ترجمة قانونية متخصصة للعقود ومستندات المحاكم والمراسلات القانونية.

المزيد →

ترجمة موثقة

ترجمات موثقة من قبل كاتب العدل الداخلي لدينا لمزيد من الحجية القانونية.

المزيد →

ترجمة عاجلة

خدمة نفس اليوم واليوم التالي للمواعيد النهائية العاجلة. متوفرة 7 أيام في الأسبوع.

المزيد →

ترجمة الوثائق المغربية من العربية

للمغرب جالية متنامية في المملكة المتحدة، مع روابط قوية في الأعمال والتعليم والسياحة. يحتاج المواطنون المغاربة بانتظام إلى ترجمة معتمدة للوثائق الرسمية لطلبات التأشيرة البريطانية والقبول الجامعي والإجراءات القانونية.

تتميز الوثائق المغربية بكونها ثنائية اللغة دائماً تقريباً — عربية وفرنسية. هذا التنسيق ثنائي اللغة يتطلب مترجمين يجيدون كلاً من العربية والفرنسية لإنتاج ترجمات إنجليزية دقيقة. فريقنا يضم مترجمين متخصصين في الوثائق المغربية.

الأسئلة الشائعة

أسئلة شائعة حول ترجمة مستندات المغرب.

هل تترجمون الوثائق المغربية ثنائية اللغة (عربية/فرنسية)؟

نعم. معظم الوثائق الرسمية المغربية ثنائية اللغة (عربية وفرنسية). نترجم كلا اللغتين إلى ترجمة إنجليزية معتمدة واحدة.

هل تترجمون دفتر الحالة المدنية المغربي (Livret de Famille)؟

نعم. نترجم بانتظام دفاتر الحالة المدنية المغربية لطلبات التأشيرة البريطانية وقضايا لم شمل العائلة.

هل يمكنكم ترجمة وثائق المدونة المغربية (قانون الأسرة)؟

نعم. نترجم عقود الزواج وأحكام الطلاق وأوامر الحضانة الصادرة بموجب مدونة الأسرة المغربية.

هل تترجمون السجل العدلي المغربي (Casier Judiciaire)؟

نعم. نترجم شهادات السوابق القضائية المغربية لطلبات التأشيرة البريطانية وفحص التوظيف.

كم تستغرق ترجمة الوثائق المغربية؟

تُنجز الوثائق القياسية خلال 24-48 ساعة. خدمة نفس اليوم متاحة للطلبات العاجلة.

هل تحتاج إلى ترجمة مستندات المغرب؟

احصل على عرض أسعار مجاني للترجمة المعتمدة لمستندات المغرب الخاصة بك. معتمدة من UKVI، خدمة نفس اليوم متوفرة.