خدمات الترجمة الطبية
ترجمة طبية متخصصة لمستشفيات NHS، والشركات الصيدلانية، ومصنعي الأجهزة الطبية. وثائق التجارب السريرية، نشرات معلومات المرضى، التقديمات التنظيمية، توثيق الأجهزة الطبية. الامتثال لـ MHRA، تقديمات EMA وFDA. عمليات ترجمة متوافقة مع معيار ISO 17100.
تواصل مع فريق الأعمال لدينا ← اعرف المزيد

خدمات الترجمة التي نقدمها
حلول ترجمة احترافية شاملة
توثيق التجارب السريرية
بروتوكولات متوافقة مع ICH-GCP، نماذج الموافقة المستنيرة، كتيبات الباحثين، استبيانات المرضى، نماذج تقارير الحالات، التقديمات التنظيمية
الترجمة الصيدلانية
ملصقات الأدوية، نشرات معلومات المريض (PIL)، وثائق SmPC، طلبات ترخيص التسويق، تقارير اليقظة الدوائية، المراسلات التنظيمية
توثيق الأجهزة الطبية
تعليمات الاستخدام (IFU)، الملفات الفنية، تقارير التقييم السريري، تحليل المخاطر، المراقبة بعد التسويق، الامتثال لـ MDR/IVDR
مواد معلومات المرضى
نشرات معلومات المرضى متعددة اللغات، نماذج الموافقة، تعليمات الخروج من المستشفى، مواد التثقيف الصحي، خطابات المواعيد، اتصالات NHS
التقديمات التنظيمية
تقديمات MHRA وEMA وFDA، طلبات التجارب السريرية (CTA)، طلبات IND وNDA، تصنيفات الأدوية اليتيمة، المراسلات التنظيمية
ترجمة السجلات الطبية
سجلات المرضى، التقارير التشخيصية، ملخصات الخروج من المستشفى، ملاحظات الجراحة، تقارير علم الأمراض، تقارير الأشعة
لماذا تختارنا
مترجمون متخصصون طبياً
مترجمون حاصلون على شهادات طبية، خلفية تمريضية، أو خبرة صيدلانية. خبرة متعمقة في أمراض القلب، الأورام، طب الأعصاب وغيرها.
الامتثال التنظيمي
متطلبات MHRA وEMA وFDA. معايير ICH-GCP. الامتثال لـ MDR/IVDR. معايير الإبلاغ عن اليقظة الدوائية
اللائحة العامة لحماية البيانات والسرية
معالجة آمنة لبيانات المرضى. اتفاقيات عدم إفشاء (NDA). أمن المعلومات ISO 27001. نقل ملفات مشفر
مواعيد التجارب السريرية
الالتزام بمواعيد تقديم CTA، تواريخ بدء الدراسة، الجداول الزمنية التنظيمية. خدمة عاجلة للتقديمات الطارئة
أنواع العملاء الذين نخدمهم
مستشفيات ومؤسسات NHS
- نشرات معلومات المرضى (العربية والإنجليزية و6 لغات أخرى)
- نماذج موافقة متعددة اللغات
- ملخصات الخروج من المستشفى
- مواد التثقيف الصحي
- اتصالات المواعيد
- رسائل الصحة العامة حول COVID-19
الشركات الصيدلانية
- توثيق التجارب السريرية (المراحل I-IV)
- التقديمات التنظيمية (MHRA، EMA، FDA)
- وضع علامات وتغليف الأدوية
- ترجمات SmPC وPIL
- تقارير اليقظة الدوائية
- اتصالات الشؤون الطبية
مصنعو الأجهزة الطبية
- ترجمات تعليمات الاستخدام (IFU)
- التوثيق الفني
- تقارير التقييم السريري
- توثيق الامتثال لـ GSPR
- التقديمات التنظيمية MDR/IVDR
- تقارير المراقبة بعد التسويق
حلول المؤسسات والحجم الكبير
حلول ترجمة قابلة للتطوير للمنظمات ذات متطلبات الترجمة المستمرة أو كبيرة الحجم
مدير حساب مخصص
نقطة اتصال واحدة لجميع احتياجات الترجمة الخاصة بك. دعم ذو أولوية وتنسيق المشاريع.
تسعير الحجم
أسعار تنافسية للمشاريع كبيرة الحجم. ذاكرة الترجمة تقلل التكاليف على المحتوى المتكرر.
اتفاقيات إطارية
عقود مدعومة بـ SLA مع أوقات تسليم مضمونة وأسعار ثابتة والتزامات مستوى الخدمة.
الأمان والامتثال
وفق معيار ISO 17100. ملتزمون بـ GDPR. حماية NDA. التعامل الآمن مع المستندات الحساسة.
أو اتصل بفريق المؤسسات لدينا: 0800 193 8888
متاح بـ أكثر من 100 لغة
نقدم هذه الخدمة بأكثر من 100 لغة
عمليتنا
1. تخصيص مترجم متخصص
تعيين مترجم مع تخصص طبي ذي صلة (أمراض القلب، الأورام، إلخ). التحقق من بيانات الاعتماد والخبرة في الترجمة التنظيمية
2. إدارة المصطلحات
إنشاء مسارد للمشروع لأسماء الأدوية، المصطلحات الطبية، اللغة التنظيمية. الحفاظ على الاتساق عبر جميع الوثائق باستخدام أدوات CAT
3. الترجمة والمراجعة الطبية
مترجم طبي متحدث أصلي يكمل الترجمة. خبير طبي ثانٍ يراجع الدقة السريرية. التحقق من المصطلحات مقابل المصادر المعتمدة
4. التحقق من الامتثال التنظيمي
التحقق من الامتثال لمتطلبات MHRA/EMA/FDA. فحص التنسيق، متطلبات وضع العلامات، البيانات الإلزامية، نص التحذيرات
5. ضمان الجودة
ضمان الجودة اللغوي، مراجعة الدقة الفنية، التحقق من التنسيق، الترجمة العكسية للوثائق الحرجة (التقديمات التنظيمية)
6. التسليم والتوثيق
التسليم بالتنسيق المطلوب مع شهادة الترجمة عند الحاجة، السير الذاتية للمترجمين (للتقديمات التنظيمية)، بيانات موقعة، توثيق سلسلة المراجعة
Humanitarian Leadership Academy - ترجمة برامج التعليم الإلكتروني
ترجمة برامج التعليم الإلكتروني إلى العربية لأكاديمية القيادة الإنسانية. 23,200 كلمة، 120 صفحة تنسيق، تعليق صوتي 30 دقيقة، 16 فيديو تعليمي.
قراءة الدراسة الكاملة عرض جميع الدراساتالأسئلة الشائعة
أسئلة شائعة حول خدمات الترجمة الطبية
نعم. نترجم نشرات معلومات المرضى، نماذج الموافقة، ومواد التثقيف الصحي إلى العربية لمؤسسات NHS. جميع الترجمات يراجعها لغويون مؤهلون طبياً.
نعم. مترجمونا الصحيون يحملون شهادات طبية، مؤهلات تمريضية، أو خلفيات صيدلانية. إنهم يفهمون المصطلحات السريرية والمتطلبات التنظيمية.
نعم. نترجم البروتوكولات، نماذج الموافقة المستنيرة، كتيبات الباحثين، والتقديمات التنظيمية. نقدم السير الذاتية للمترجمين وشهادات الترجمة العكسية لأغراض المراجعة.
نعمل بموجب امتثال صارم للائحة العامة لحماية البيانات مع نقل ملفات مشفر، حماية NDA، وأمن المعلومات ISO 27001. تتم معالجة بيانات المرضى بسرية وتدميرها بعد المشروع.
التسليم القياسي هو 48-72 ساعة. لتقديمات التجارب السريرية العاجلة أو المواعيد النهائية التنظيمية، نقدم خدمة عاجلة مدتها 24 ساعة. متاح في نفس اليوم للوثائق الحرجة.
نعم ← نقدم أسعاراً مخفضة للمؤسسات الصيدلانية والصحية ذات متطلبات الترجمة المستمرة. يحصل العملاء ذوو الحجم الكبير على مديري مشاريع مخصصين، أولوية في أوقات التسليم، وتوفير ذاكرة الترجمة. تعرف على حلول المؤسسات.
نعم ← ندعم الشركات الصيدلانية بالترجمة عبر ولايات قضائية تنظيمية متعددة في وقت واحد. نحافظ على الاتساق عبر جميع نسخ اللغات ونقدم توثيقاً مناسباً لتقديمات MHRA وEMA وFDA.
نعم ← لدينا اتفاقيات إطارية مع مؤسسات NHS والمؤسسات الصحية. نقدم أوقات تسليم مدعومة باتفاقية مستوى الخدمة، فواتير موحدة، وإدارة حسابات مخصصة لعملاء القطاع الصحي العام.
نعم ← نقدم خدمات ترجمة طبية عربية متخصصة لمؤسسات NHS في جميع أنحاء المملكة المتحدة. نترجم معلومات المرضى، نماذج الموافقة، ومواد الصحة العامة العربية إلى أكثر من 100 لغة.