الترجمة الشفهية الاحترافية

مترجمون شفهيون محترفون للمحاكم البريطانية ومستشفيات NHS ومقابلات اللجوء لدى وزارة الداخلية ومراكز الشرطة واجتماعات الشركات. ترجمة تتابعية وفورية وهمسية وهاتفية ومرئية عن بُعد (VRI) بجميع اللهجات العربية — المصرية والخليجية والشامية والعراقية والمغاربية. مترجمون قضائيون مسجلون في NRPSI، ومترجمون طبيون معتمدون لدى NHS، ومترجمون مؤتمرات AIIC. فحص DBS محسّن، أكثر من 100 لغة، حجز طوارئ في نفس اليوم.

معتمد
ISO 17100
عضو
عضو مؤسسي في معهد ITI
14
سنوات الخبرة
50,000+
وثيقة مترجمة
4.9
تقييم العملاء

تواصل مع فريق الأعمال لدينا ← اعرف المزيد

الترجمة الشفهية الاحترافية

خدمات الترجمة الشفهية

حلول ترجمة شفهية احترافية شاملة

الترجمة القضائية

القضايا الجنائية والمدنية والمحاكم

الترجمة الطبية

مواعيد الأطباء وزيارات المستشفيات والاستشارات

الترجمة التجارية

الاجتماعات والمفاوضات والمؤتمرات

الترجمة الهاتفية

خدمات الترجمة عبر الهاتف عن بُعد

الترجمة المرئية

ترجمة عبر الفيديو من خلال Zoom وTeams

ترجمة المؤتمرات

ترجمة فورية للفعاليات والمؤتمرات

لماذا تختارنا

مترجمون مؤهلون

مترجمون مسجلون بمؤهلات مهنية معترف بها

تصريح أمني

مترجمون حاصلون على فحص DBS للمهام الحساسة

تغطية شاملة

مترجمون في جميع أنحاء المملكة المتحدة ودولياً

متاحون على مدار الساعة

حجوزات طوارئ للحالات العاجلة

أنواع العملاء الذين نخدمهم

القطاع القانوني

  • جلسات المحاكم
  • استشارات المحامين
  • جلسات الهجرة
  • مقابلات الشرطة

القطاع الصحي

  • مواعيد الأطباء
  • استشارات المستشفيات
  • الصحة النفسية
  • استشارات الصيدليات

قطاع الأعمال

  • اجتماعات الشركات
  • المفاوضات التجارية
  • المؤتمرات
  • المعارض

حلول المؤسسات والحجم الكبير

حلول ترجمة شفهية قابلة للتطوير للمنظمات ذات متطلبات الترجمة الشفهية المستمرة أو كبيرة الحجم

مدير حساب مخصص

نقطة اتصال واحدة لجميع احتياجات الترجمة الخاصة بك. دعم ذو أولوية وتنسيق المشاريع.

تسعير الحجم

أسعار تنافسية للمشاريع كبيرة الحجم. ذاكرة الترجمة تقلل التكاليف على المحتوى المتكرر.

اتفاقيات إطارية

عقود مدعومة بـ SLA مع أوقات تسليم مضمونة وأسعار ثابتة والتزامات مستوى الخدمة.

الأمان والامتثال

وفق معيار ISO 17100. ملتزمون بـ GDPR. حماية NDA. التعامل الآمن مع المستندات الحساسة.

استكشف حلول المؤسسات

أو اتصل بفريق المؤسسات لدينا: 0800 193 8888

عمليتنا

1. تقديم الطلب

أرسل التفاصيل: التاريخ واللغة ونوع المهمة والموقع

2. اختيار المترجم

نختار مترجماً مؤهلاً بالخبرة المناسبة

3. التأكيد

تأكيد الحجز مع بيانات المترجم والترتيبات اللوجستية

4. تنفيذ المهمة

يحضر المترجم لتقديم الخدمة باحترافية

5. Confirmation

Service completion

6. Follow-up Support

Additional sessions booking, feedback incorporation, ongoing availability for recurring assignments

دراسة حالة

خدمات الترجمة الشفهية

نوفر مترجمين معتمدين للإجراءات القانونية والمواعيد الطبية واجتماعات العمل بخيارات الترجمة التتابعية والفورية والهاتفية والمرئية بأكثر من 100 لغة.

عرض جميع الدراسات

الأسئلة الشائعة

أسئلة شائعة حول الترجمة الشفهية الاحترافية

نقدم الترجمة التتابعية والفورية والهاتفية والمرئية للقطاعات القانونية والطبية والتجارية.

تُسعّر الترجمة الشفهية بالساعة أو باليوم حسب نوع المهمة ومدتها.

تواصل معنا بالتاريخ والوقت واللغة ونوع المهمة. سنؤكد التوفر ونرسل لك تسعيرة.

نعم، جميع مترجمينا حاصلون على مؤهلات مهنية معترف بها. المترجمون القضائيون مسجلون في السجل الوطني لمترجمي الخدمات العامة (NRPSI) أو ما يعادله.

نعم — لدينا مترجمون شفهيون عرب متاحون للمهام الحضورية في جميع المدن البريطانية الكبرى بما فيها لندن وبرمنغهام ومانشستر وشيفيلد وغلاسكو وإدنبرة وكارديف وليدز وبريستول وليفربول. لندن لديها أكبر شبكة مترجمين لدينا. للمواقع خارج المدن الكبرى، يمكننا ترتيب الانتقال أو تقديم الترجمة الهاتفية والترجمة المرئية كبدائل.

نعم — نوفر بانتظام مترجمين عرب لجلسات المحكمة الابتدائية (غرفة الهجرة واللجوء) وجلسات الاستئناف والمقابلات الموضوعية لدى وزارة الداخلية. مترجمو الهجرة لدينا يفهمون الإجراءات الرسمية، وحاصلون على فحص DBS محسّن، ولديهم خبرة مع قضايا اللجوء الحساسة من سوريا والعراق واليمن والسودان وليبيا وغيرها. نطابق اللهجة العربية الصحيحة مع بلد المتقدم لضمان التواصل الدقيق.

يغطي مترجمونا الشفهيون جميع مجموعات اللهجات الرئيسية: العربية المصرية (الأكثر فهماً)، والشامية (السورية والفلسطينية واللبنانية والأردنية)، والخليجية (السعودية والإماراتية والكويتية والبحرينية والقطرية والعمانية)، والعراقية، والمغاربية (المغربية والجزائرية والتونسية والليبية)، والسودانية. نوفر أيضاً مترجمين باللغة العربية الفصحى الحديثة (MSA) للمناسبات الرسمية. نطابق المترجم مع اللهجة المطلوبة لكل مهمة.

الترجمة الهاتفية: خلال 30-60 ثانية (بدون حجز مسبق). الترجمة المرئية: خلال 1-2 ساعة. الترجمة الحضورية في المدن الرئيسية: خلال 2-4 ساعات للحالات الطارئة. الحجوزات العادية: إشعار مسبق 24-48 ساعة. العربية من أكثر اللغات المتاحة لدينا نظراً لكثرة المترجمين، لذا يمكن عادة استيعاب الحجوزات في اللحظة الأخيرة.

نعم — نوفر مترجمين شفهيين عرب مسجلين في NRPSI للقضايا الجنائية والمدنية ومحاكم الهجرة ومحاكم الأسرة ومقابلات الشرطة (PACE) واستشارات المحامين. جميع المترجمين القانونيين حاصلون على فحص DBS محسّن ويفهمون الإجراءات الرسمية المطلوبة في المحاكم البريطانية. انظر صفحات الترجمة القضائية وترجمة الشرطة للتفاصيل.

نعم — العربية من أكثر اللغات المطلوبة للترجمة الشفهية في NHS. نوفر مترجمين مدربين طبياً لمواعيد الأطباء واستشارات المستشفيات وتقييمات الصحة النفسية وخدمات الأمومة وقسم الطوارئ. يفهم مترجمونا المصطلحات الطبية ومتطلبات سرية المرضى والحساسيات الثقافية المتعلقة بالمرضى الناطقين بالعربية. انظر صفحة ترجمة NHS.

نعم — نتخصص في الترجمة التجارية العربية للاجتماعات مع عملاء سعوديين وإماراتيين وقطريين وكويتيين. يفهم مترجمونا ثقافة الأعمال الخليجية، بما في ذلك بروتوكولات بناء العلاقات والتحيات والألقاب المناسبة ووتيرة المفاوضات الخليجية. نقدم الترجمة التتابعية والهمسية والمرئية لاجتماعات الاستثمار والوفود التجارية والفعاليات المؤسسية. انظر صفحة الترجمة التجارية.

نعم — نقدم حزم ترجمة مؤتمرات متكاملة تشمل مترجمين فوريين عرب مؤهلين من AIIC، وكبائن عازلة للصوت متوافقة مع ISO، وسماعات لاسلكية، وأجهزة إرسال، وفنيين في الموقع. ندعم الفعاليات الحضورية والافتراضية والهجينة. لدينا خبرة خاصة في مؤتمرات الاستثمار الخليجية وقمم التمويل الإسلامي ومنتديات الأعمال العربية البريطانية. انظر صفحة ترجمة المؤتمرات.

نعم — تُستخدم الترجمة المرئية العربية على نطاق واسع في مقابلات اللجوء وقضايا الهجرة لدى وزارة الداخلية. مترجمونا ذوو خبرة في عملية المقابلة الرسمية ويدركون الحساسية المطلوبة لطلبات اللجوء من سوريا والعراق واليمن والسودان وغيرها من البلدان العربية. نعمل مع منصات الفيديو المعتمدة لدى وزارة الداخلية.

المترجم التحريري يعمل مع النص المكتوب — يحوّل الوثائق من لغة إلى أخرى. أما المترجم الشفهي فيعمل مع اللغة المنطوقة في الوقت الفعلي — يسهّل المحادثات المباشرة بين أشخاص يتحدثون لغات مختلفة. نقدم خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفهية العربية.

هل تحتاج إلى الترجمة الشفهية الاحترافية؟

ابدأ في أقل من 60 ثانية