الترجمة التقنية

مترجمون تقنيون متخصصون في الهندسة وتكنولوجيا المعلومات ووثائق التصنيع. ترجمة دقيقة للمحتوى التقني المعقد.

معتمد
ISO 17100
عضو
عضو مؤسسي في معهد ITI
14
سنوات الخبرة
50,000+
وثيقة مترجمة
4.9
تقييم العملاء

تواصل مع فريق الأعمال لدينا ← اعرف المزيد

الترجمة التقنية

خدمات الترجمة التقنية

حلول ترجمة تقنية احترافية شاملة

الأدلة التقنية

أدلة المستخدم، أدلة التثبيت، تعليمات التشغيل

المواصفات الفنية

المواصفات التقنية، الرسومات الهندسية، ملفات ورسومات CAD

وثائق البرمجيات

وثائق API، أدلة المستخدم، أنظمة المساعدة، أدلة البرمجيات

مستندات السلامة

صحائف بيانات السلامة (SDS)، تقييمات المخاطر، مستندات الامتثال

المستندات الهندسية

مواصفات التصميم، إجراءات التصنيع، معايير الجودة

أدلة الصيانة

أدلة الخدمة، أدلة استكشاف الأخطاء، تعليمات الإصلاح

لماذا تختارنا

الخبرة التقنية

مترجمون من ذوي الخلفيات الهندسية والتقنية

خصم التكرار الذكي

تكتشف أنظمتنا الذكية المحتوى المتكرر في الأدلة — وفر حتى 70% على المستندات التقنية الكبيرة

أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب

استخدام ذاكرة الترجمة لضمان الاتساق عبر جميع الإصدارات

تسليم سريع

الالتزام بمواعيد إطلاق المنتجات

أنواع العملاء الذين نخدمهم

قطاع الهندسة

  • الأدلة التقنية
  • المواصفات الفنية
  • رسومات CAD
  • وثائق السلامة

تكنولوجيا المعلومات والبرمجيات

  • أدلة المستخدم
  • وثائق API
  • واجهات البرمجيات
  • أنظمة المساعدة

قطاع التصنيع

  • إجراءات التشغيل
  • معايير الجودة
  • أدلة الصيانة
  • مواد التدريب

حلول المؤسسات والحجم الكبير

حلول ترجمة تقنية قابلة للتطوير للمنظمات ذات متطلبات الترجمة المستمرة أو كبيرة الحجم

مدير حساب مخصص

نقطة اتصال واحدة لجميع احتياجات الترجمة الخاصة بك. دعم ذو أولوية وتنسيق المشاريع.

تسعير الحجم

أسعار تنافسية للمشاريع كبيرة الحجم. ذاكرة الترجمة تقلل التكاليف على المحتوى المتكرر.

اتفاقيات إطارية

عقود مدعومة بـ SLA مع أوقات تسليم مضمونة وأسعار ثابتة والتزامات مستوى الخدمة.

الأمان والامتثال

وفق معيار ISO 17100. ملتزمون بـ GDPR. حماية NDA. التعامل الآمن مع المستندات الحساسة.

استكشف حلول المؤسسات

أو اتصل بفريق المؤسسات لدينا: 0800 193 8888

عمليتنا

1. التحليل

مراجعة التعقيد التقني

2. مطابقة المتخصص

تعيين خبير تقني

3. الترجمة

ترجمة تقنية دقيقة

4. المراجعة التقنية

مراجعة تقنية من خبير متخصص للتحقق من الدقة

5. التسليم

تسليم نهائي منسق

6. التحكم في الإصدارات

أرشفة ذاكرة الترجمة، دعم تحديثات الوثائق، صيانة قاعدة بيانات المصطلحات

دراسة حالة

دراسة حالة: ترجمة الوثائق التقنية

نترجم أدلة المستخدم والمواصفات الهندسية ووثائق البرمجيات لشركات التصنيع وتكنولوجيا المعلومات بدقة تقنية واتساق في المصطلحات باستخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب.

عرض جميع الدراسات

الأسئلة الشائعة

أسئلة شائعة حول الترجمة التقنية

نعم — نحن متخصصون في ترجمة الأدلة التقنية لقطاعات الهندسة والتصنيع وتكنولوجيا المعلومات.

نعم — مترجمونا التقنيون هم مهندسون أو علماء أو لديهم خبرة تقنية متخصصة في مجالاتهم.

يتم تسعير الترجمة التقنية بالكلمة. خصومات متاحة للأدلة الكبيرة.

نعم — نترجم المواصفات التقنية والرسومات الهندسية ووثائق CAD ومستندات التصميم بدقة عالية.

نعم — نترجم وثائق API وأدلة المستخدم وأنظمة المساعدة وأدلة البرمجيات بمصطلحات تقنية دقيقة.

نعم — نستخدم أدوات ذاكرة الترجمة (CAT) لضمان الاتساق عبر مجموعات الوثائق الكبيرة وتقليل التكاليف للمحتوى المتكرر.

نتخصص في الترجمة التقنية العربية إلى أكثر من 100 لغة بما في ذلك الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإسبانية والإيطالية وغيرها.

نعم — نترجم صحائف بيانات السلامة وتقييمات المخاطر ووثائق الامتثال بدقة تنظيمية.

نعم — نقدم خدمات الترجمة العاجلة للالتزام بمواعيد إطلاق المنتجات والوثائق.

نعم — نقدم أسعارًا مخفضة للمصنعين ذوي متطلبات الوثائق المستمرة. تعرف على حلول المؤسسات.

نعم — نستخرج النصوص من ملفات CAD ونترجمها إلى العربية ونعيد إدراجها بدقة. ندعم صيغ DWG وDXF وغيرها من صيغ الملفات الهندسية القياسية. يتم تنسيق النص التقني العربي في المخططات بشكل صحيح لعرض RTL (من اليمين إلى اليسار)، مما يضمن بقاء القياسات وأرقام القطع والتعليقات التوضيحية واضحة القراءة بجانب التسميات العربية.

نعم — لدينا خبرة واسعة في مصطلحات النفط والغاز الخليجية ومعايير التوثيق المحددة المستخدمة من قبل أرامكو السعودية وأدنوك وقطر للطاقة وغيرها من كبار المشغلين. نترجم أدلة السلامة والإجراءات التشغيلية ومواصفات المعدات ووثائق الصحة والسلامة والبيئة (HSE). يفهم مترجمونا المعايير الصناعية السعودية والإماراتية واصطلاحات المصطلحات المستخدمة في مشاريع الطاقة عبر دول مجلس التعاون الخليجي.

نعم — توفر قواعد بيانات ذاكرة الترجمة (TM) لدينا عادةً 30-40% من التكاليف على التحديثات والمراجعات للوثائق التقنية الحالية. تضمن ذاكرة الترجمة اتساق المصطلحات التقنية العربية عبر جميع مستنداتكم، وهي ذات قيمة خاصة لأدلة المعدات وأدلة الصيانة وإجراءات السلامة ذات الأقسام المتكررة. كما يقلل اتساق المصطلحات من وقت المراجعة ويحسن سهولة القراءة للمهندسين والفنيين الناطقين بالعربية.

هل تحتاج إلى الترجمة التقنية؟

ابدأ في أقل من 60 ثانية