ترجمة شهادة الدبلوم العربية

ترجمة احترافية لشهادات الدبلوم العربية للقبول في المؤسسات التعليمية البريطانية والتوظيف والتسجيل المهني. نترجم شهادات الثانوية العامة والشهادات المهنية والمؤهلات التخصصية من جميع الدول العربية.

✓ معتمد من UKVI
✓ متاح في نفس اليوم
العربية شهادة الدبلوم Translation

لماذا تختارنا لترجمة شهادة الدبلوم العربية؟

فهم المتطلبات المحددة لنوع المستند وتركيبة اللغة هذه.

خبرة تعليمية

فهم عميق للأنظمة التعليمية والمؤهلات العربية.

مقبولة في المملكة المتحدة

مناسبة للتعليم والتوظيف في المملكة المتحدة.

خدمة سريعة

تنفيذ سريع لمواعيد تقديم الطلبات.

السياق الثقافي والجغرافي

تشمل شهادات الدبلوم العربية مجموعة واسعة من المؤهلات من مختلف أنحاء العالم العربي. الثانوية العامة المصرية هي امتحان وطني يعتمد على النسبة المئوية ويحدد القبول الجامعي. تصدر المملكة العربية السعودية شهادة الثانوية بدور مماثل. تتبع شهادات الدبلوم المغربية والتونسية نظام البكالوريا الفرنسي بتوثيق ثنائي اللغة عربي-فرنسي. تصدر دول الخليج (الإمارات وقطر والبحرين والكويت) شهادات ثانوية من وزارة التربية والتعليم، غالباً بالعربية والإنجليزية معاً. قد تحتاج الشهادات الثانوية العراقية والسورية (الإعدادية/البكالوريا) إلى سياق إضافي بسبب ظروف النزاع. تشمل شهادات الدبلوم المهنية من الدول العربية شهادات المعاهد التقنية وشهادات التمريض والمؤهلات الحرفية.

تنسيق المستند

تتضمن شهادات الدبلوم العربية: الاسم الكامل للطالب، ومسمى المؤهل بالعربية (مثل شهادة الثانوية العامة)، واسم المؤسسة التعليمية وتصديق الوزارة، والدرجات أو النتائج (نسبة مئوية في مصر، ومعدل تراكمي في دول الخليج، وعلامات من 20 في النظام المغربي)، والتخصص (علمي، أدبي، تجاري)، وتاريخ الإتمام (الذي قد يكون بالتقويم الهجري)، والأختام الرسمية من الجهة التعليمية أو الوزارة.

متطلبات الترجمة

ما تحتاج معرفته حول ترجمة هذا النوع من المستندات من العربية.

بيانات الطالب

الاسم وبيانات الهوية.

المؤهل

نوع شهادة الدبلوم والتخصص الدراسي.

النتائج

الدرجات أو تصنيف النجاح.

المؤسسة التعليمية

تفاصيل المدرسة أو الكلية.

الاستخدامات الشائعة

لماذا يحتاج الناس إلى خدمة الترجمة المتخصصة هذه.

القبول في الكليات البريطانية
البرامج التأسيسية الجامعية
طلبات التوظيف
التسجيل المهني
تقييم NARIC
طلبات التدريب المهني
التعليم المستمر
طلبات التأشيرة

كيف يعمل

عملية بسيطة من التحميل إلى الترجمة المعتمدة

تحميل

حمّل مستندك العربية عبر نموذج عرض الأسعار الآمن

عرض سعر فوري

احصل على سعر فوري بناءً على نوع المستند

ترجمة احترافية

مترجم العربية أصلي يُنجز مستندك

تسليم معتمد

استلم الترجمة المعتمدة إلكترونياً وبالبريد

الأسئلة الشائعة

أسئلة شائعة حول ترجمة شهادة الدبلوم العربية

نترجم جميع المؤهلات التعليمية العربية: الثانوية العامة المصرية، وشهادة الثانوية السعودية، وشهادات البكالوريا المغربية والتونسية، وشهادات وزارة التربية الثانوية في دول الخليج، والشهادات الإعدادية العراقية والسورية، والشهادات التقنية والمهنية، وشهادات التمريض، والمؤهلات الحرفية من جميع أنحاء العالم العربي.

نعم، نترجم شهادات الدبلوم والشهادات التعليمية من جميع دول الجامعة العربية الـ22. يفهم مترجمونا الأنظمة التعليمية المحددة ومقاييس التقييم وهياكل المؤهلات لكل دولة — من نظام النسبة المئوية المصري إلى نظام المعدل التراكمي الخليجي إلى نظام البكالوريا المغربي والتونسي المتأثر بالنظام الفرنسي.

تقبل الكليات والجامعات البريطانية عادةً الترجمات المعتمدة لأغراض القبول. ومع ذلك، قد تطلب بعض المؤسسات وأصحاب العمل بيان مقارنة من ENIC-NARIC (المعروف الآن بـ ECCTIS) لفهم كيفية مقارنة مؤهلك العربي بالمؤهلات البريطانية. تدعم ترجمتنا كلاً من القبول المباشر وعملية تقييم NARIC.

نعم، نترجم جميع الشهادات الثانوية العربية بما في ذلك الثانوية العامة المصرية والثانوية السعودية والبكالوريا المغربية وشهادات الثانوية الخليجية. نترجم بدقة أسماء المواد والدرجات وتخصصات الدراسة (علمي، أدبي، تجاري) للمؤسسات التعليمية البريطانية.

المدة القياسية هي 24-48 ساعة. عادةً ما تكون شهادات الدبلوم مستندات من صفحة واحدة وسهلة الترجمة. تتوفر خدمة التسليم في نفس اليوم للمواعيد العاجلة مثل مواعيد UCAS أو مواعيد تقديم طلبات الكليات أو متطلبات أصحاب العمل.

هل لديك المزيد من الأسئلة؟ تواصل مع فريقنا

هل تحتاج إلى ترجمة شهادة الدبلوم العربية الخاص بك؟

احصل على عرض سعر فوري الآن. ترجمة معتمدة احترافية مع توفر خدمة في نفس اليوم.

مقبول من UKVI
متاح في نفس اليوم
مترجمون أصليون