دليل الترجمة العربية

ما هي الترجمة العربية المعتمدة؟

الترجمة العربية المعتمدة هي أكثر أنواع خدمات الترجمة العربية طلباً في المملكة المتحدة. يشرح هذا الدليل ما يجعل الترجمة العربية "معتمدة"، ومتى تحتاجها، وتكلفتها، وكيف تضمن استيفاء ترجمتك للمتطلبات الرسمية.

تعريف

الترجمة المعتمدة هي ترجمة مصحوبة بإقرار موقّع من المترجم أو شركة الترجمة يؤكد أن الترجمة دقيقة وكاملة. يتضمن الاعتماد اسم المترجم الكامل ومؤهلاته وتوقيعه وبيانات الاتصال وتاريخ الترجمة.

آخر تحديث: 19 January 2026

TL;DR

الترجمة المعتمدة هي ترجمة مع إقرار موقّع يؤكد الدقة. متاحة بسعر ثابت تنافسي للمستند في المملكة المتحدة. مطلوبة من UKVI ووزارة الداخلية وDVLA والجامعات والبنوك والمحاكم. التوثيق غير مطلوب للاستخدام المحلي.

حقائق رئيسية

التكلفة: سعر ثابت تنافسي للمستند
مدة التسليم: من نفس اليوم إلى 2-3 أيام
UKVI تقبل الترجمة المعتمدة
التوثيق غير مطلوب في المملكة المتحدة
يجب أن يكون المترجم مستقلاً
الترجمات لا تنتهي صلاحيتها
نعتمد الترجمات بالعربية واللغات الرئيسية

ما الذي يجعل الترجمة "معتمدة"؟

تتضمن الترجمة المعتمدة إقراراً رسمياً بالاعتماد. يحتوي هذا الإقرار عادةً على:

  • إقرار بالدقة - بيان يؤكد أن الترجمة دقيقة وكاملة
  • اسم المترجم الكامل - اسم الشخص الذي أنجز الترجمة
  • مؤهلات المترجم - الشهادات المهنية (مثلاً: عضو ITI، ماجستير ترجمة)
  • توقيع المترجم - توقيع أصلي أو توقيع إلكتروني معتمد
  • بيانات الاتصال - العنوان ورقم الهاتف أو البريد الإلكتروني للتحقق
  • تاريخ الترجمة - متى تمت الترجمة

يحمل الاعتماد قوة قانونية. يتحمل المترجم أو شركة الترجمة المسؤولية عن دقة عملهم.

متى تحتاج إلى ترجمة معتمدة؟

الترجمة المعتمدة مطلوبة عند تقديم مستندات بلغة أجنبية إلى الجهات والمؤسسات البريطانية. من الحالات الشائعة:

  • UKVI/وزارة الداخلية - جميع طلبات التأشيرة والإقامة والجنسية
  • الجامعات (UCAS) - كشوف الدرجات والشهادات ووثائق المؤهلات
  • DVLA - طلبات استبدال رخصة القيادة الأجنبية
  • المحاكم البريطانية - الإجراءات القانونية التي تتطلب أدلة بلغة أجنبية
  • البنوك - فتح الحسابات وطلبات الرهن العقاري بمستندات أجنبية
  • أصحاب العمل - التحقق من حق العمل والمؤهلات
  • NHS - السجلات الطبية من الخارج ووثائق المرضى

في حالة الشك، اسأل الجهة المستلمة عن متطلباتها. في المملكة المتحدة، الترجمة المعتمدة كافية في معظم الحالات.

المعتمدة مقابل الموثقة: ما الفرق؟

الترجمة المعتمدة هي اعتماد المترجم نفسه لدقة الترجمة. هذا ما تطلبه الجهات البريطانية.

الترجمة الموثقة تضيف مصادقة من كاتب عدل (محامٍ بتعيين خاص). يتحقق كاتب العدل من هوية المترجم ويشهد على توقيعه. هذا غير مطلوب للاستخدام المحلي في المملكة المتحدة لكن قد يكون ضرورياً للمسائل القانونية الدولية.

النقطة الأساسية: UKVI ووزارة الداخلية وDVLA والجامعات والمحاكم البريطانية تقبل جميعها الترجمة المعتمدة القياسية. لا تدفع مبالغ إضافية للتوثيق إلا إذا طلبته الجهة المستلمة تحديداً.

كم تكلفة الترجمة المعتمدة؟

في المملكة المتحدة، تكلفة الترجمة المعتمدة عادةً:

  • المستندات ذات الصفحة الواحدة (الشهادات، الهويات): سعر ثابت تنافسي للمستند
  • المستندات متعددة الصفحات: ⁦£0.10-£0.18⁩ للكلمة حسب اللغة
  • شهادات إضافية: ⁦£25⁩ لكل شهادة (خصم الكمية)

تختلف الأسعار حسب اللغة (اللغات النادرة أغلى)، والاستعجال (خدمة نفس اليوم بتكلفة إضافية)، وتعقيد المستند. احصل دائماً على عرض سعر قبل المتابعة.

تحذير: الأسعار المنخفضة جداً (أقل من ⁦£20⁩) قد تشير إلى جودة رديئة أو اعتماد مزيف. الترجمة المعتمدة الشرعية تتضمن مترجمين محترفين وضمان جودة.

هل يمكن لأي شخص اعتماد ترجمة؟

بينما لا يوجد متطلب قانوني لاعتماد المترجمين في المملكة المتحدة، تتوقع الجهات أن تأتي الترجمات من:

  • شركات ترجمة محترفة
  • مترجمين محترفين مؤهلين
  • أعضاء هيئات مهنية (ITI، CIOL، ATC)

ما ترفضه الجهات:

  • الترجمة الذاتية (ترجمة مستنداتك بنفسك)
  • ترجمات أفراد العائلة
  • الترجمة الآلية (Google Translate، DeepL) بدون مراجعة بشرية
  • ترجمات بدون اعتماد صحيح

استخدام مترجم محترف مستقل يحميك من الرفض والتأخيرات.

هل تنتهي صلاحية الترجمات المعتمدة؟

الترجمات المعتمدة بحد ذاتها لا تنتهي صلاحيتها. ومع ذلك، قد يكون للمستندات الأساسية متطلبات صلاحية:

  • كشوف الحسابات البنكية: عادةً يجب أن تكون خلال 28-31 يوماً
  • خطابات العمل: عادةً خلال 3 أشهر
  • شهادات الشرطة: عادةً خلال 6-12 شهراً
  • شهادات الميلاد/الزواج: لا تنتهي صلاحيتها (مستندات دائمة)

يجب أن يكون تاريخ الترجمة قريباً بشكل معقول من تاريخ طلبك. إذا تأخر طلبك بشكل كبير، قد تحتاج إلى تحديث المستندات الحساسة للوقت.

معلومات أساسية

القوة القانونية

الترجمة المعتمدة صالحة قانونياً لجميع الأغراض الرسمية في المملكة المتحدة. يتحمل المترجم المسؤولية القانونية عن الدقة.

التوثيق غير مطلوب

الجهات البريطانية (UKVI، DVLA، الجامعات) تقبل الترجمة المعتمدة. لا تدفع مبالغ إضافية للتوثيق إلا إذا طُلب تحديداً.

مترجم مستقل

يجب أن يكون المترجم مستقلاً - لا صلة عائلية بك ولا علاقة بطلبك.

تسليم سريع

يمكن إنجاز الترجمة المعتمدة في نفس اليوم للطلبات العاجلة. التسليم القياسي 2-3 أيام عمل.

متخصصون في العربية

نتخصص في الترجمة العربية إلى الإنجليزية ولغات رئيسية أخرى تشمل الفرنسية والألمانية والإسبانية والإيطالية والهولندية والتركية والبرتغالية.

ضمان القبول

ترجماتنا المعتمدة مقبولة لدى جميع الجهات البريطانية. إذا رُفضت بسبب جودة الترجمة، سنعيدها مجاناً.

الأسئلة الشائعة

الترجمة المعتمدة هي ترجمة مصحوبة بإقرار موقّع من المترجم يؤكد دقتها واكتمالها. يتضمن الإقرار اسم المترجم ومؤهلاته وتوقيعه وبيانات الاتصال. مطلوبة من الجهات البريطانية للمستندات الرسمية.

الترجمة المعتمدة للمستندات ذات الصفحة الواحدة (الشهادات، الهويات) متاحة بسعر ثابت تنافسي، أو ⁦£0.10-£0.18⁩ للكلمة للمستندات الأطول. تختلف الأسعار حسب اللغة والاستعجال. خدمة نفس اليوم متاحة برسوم إضافية.

لا. الترجمة المعتمدة تتضمن اعتماد المترجم نفسه للدقة. الترجمة الموثقة تضيف مصادقة من كاتب عدل. الجهات البريطانية (UKVI، DVLA، الجامعات) تقبل الترجمة المعتمدة - التوثيق غير مطلوب.

نعم. تشترط UKVI ترجمة معتمدة لأي مستندات داعمة ليست بالإنجليزية أو الويلزية. يشمل ذلك شهادات الميلاد وعقود الزواج وكشوف الحسابات البنكية وخطابات العمل وشهادات المؤهلات.

لا. تتوقع الجهات ترجمات من مترجمين محترفين مستقلين. الترجمات الذاتية أو ترجمات أفراد العائلة من المرجح رفضها. يجب ألا يكون للمترجم مصلحة شخصية في طلبك.

التسليم القياسي 2-3 أيام عمل. خدمة نفس اليوم العاجلة متاحة لمعظم المستندات. المستندات المعقدة أو الطويلة قد تستغرق وقتاً أطول. نقدم مواعيد تسليم تقديرية مع كل عرض سعر.

الترجمات المعتمدة بحد ذاتها لا تنتهي صلاحيتها. ومع ذلك، قد يكون للمستندات الأساسية متطلبات صلاحية (مثلاً كشوف الحسابات البنكية خلال 28 يوماً). يجب أن يكون تاريخ الترجمة قريباً بشكل معقول من طلبك.

تشمل المستندات الشائعة التي تحتاج ترجمة معتمدة: شهادات الميلاد وعقود الزواج وأحكام الطلاق وكشوف الدرجات والشهادات ورخص القيادة وكشوف الحسابات البنكية وخطابات العمل وشهادات الشرطة.

نعم. الجامعات البريطانية وUCAS تقبل الترجمة المعتمدة لكشوف الدرجات والشهادات ووثائق المؤهلات. التوثيق غير مطلوب لطلبات الجامعات البريطانية.

المترجمون المعتمدون المحترفون يحملون عادةً مؤهلات في الترجمة (DipTrans، ماجستير ترجمة) أو عضوية في هيئات مهنية (ITI، CIOL، ATC). الخبرة في المجال ذي الصلة (قانوني، طبي، تقني) مهمة للمستندات المتخصصة.

هل لديك المزيد من الأسئلة؟ تواصل معنا تواصل معنا

هل تحتاج ترجمة معتمدة؟

احصل على عرض سعر فوري للترجمة المعتمدة. مقبولة من UKVI والجامعات وDVLA وجميع الجهات البريطانية. تسليم سريع متاح.

بدون التزام
أسعار فورية
نصيحة متخصصة