Arabic Technical Translation Services

Specialist Arabic technical translators for engineering, IT, and manufacturing documentation serving Gulf industrial projects. Accurate translation of user manuals, safety data sheets, and specifications for companies operating in Saudi Arabia, UAE, and across the GCC. Our translators hold engineering degrees and understand Arabic technical terminology for oil & gas, construction, and infrastructure sectors.

CERTIFIED
ISO 17100
MEMBER
ITI Accredited
14
Years Experience
50,000+
Documents Translated
4.9
Customer Rating

Speak to our business team → Learn more

Arabic Technical Translation Services

Translation Services We Provide

Comprehensive translation solutions for arabic technical industry

Technical Manuals

User manuals, installation guides, operating instructions

Specifications

Technical specs, engineering drawings, CAD documents

Software Documentation

API docs, user guides, help systems, software manuals

Safety Documents

Safety data sheets, risk assessments, compliance docs

Engineering Documents

Design specs, manufacturing procedures, quality standards

Maintenance Guides

Service manuals, troubleshooting guides, repair instructions

Why Choose Us

Technical Expertise

Engineers and technical specialists as translators

Smart Repetition Discount

AI detects repeated content in manuals — save up to 70% on large technical documents

CAT Tools

Translation memory for consistency

Fast Turnaround

Meet product launch deadlines

Arabic Technical Translation for Gulf Industrial Projects

The Gulf region is experiencing an unprecedented wave of mega-projects that require vast quantities of English-to-Arabic technical documentation. Saudi Arabia's Vision 2030 programme alone encompasses transformative developments including NEOM, the Red Sea Project, and Jeddah Tower — each generating millions of words of engineering specifications, safety manuals, and equipment documentation that must be translated into Arabic.

The UAE continues to expand its infrastructure with projects such as Expo City Dubai, Masdar City, and the Etihad Rail network. Qatar's National Vision 2030 drives ongoing investment in energy, transport, and urban development. All of these programmes require technical documentation in Arabic to comply with local regulations and serve Arabic-speaking workforces.

  • Safety documentation — Arabic is mandatory for on-site safety materials in Saudi Arabia and the UAE, where the majority of construction and industrial workers read Arabic
  • Equipment manuals — Operators, maintenance teams, and inspectors require Arabic versions of user manuals, troubleshooting guides, and service schedules
  • Training materials — Technical training programmes for Gulf workforces must be delivered in Arabic to meet regulatory and practical requirements

Our Arabic technical translators have direct experience with Gulf industrial projects and understand the documentation standards expected by clients such as Saudi Aramco, ADNOC, and Qatar Energy. See our dedicated pages for Arabic translation for Saudi Arabia and Arabic translation for the UAE.

Technical Documentation Standards for Arabic Markets

Exporting products and services to Arabic-speaking markets requires compliance with specific documentation standards. Technical translators must understand not only the language but also the regulatory frameworks governing product documentation across the GCC and wider Arab world.

  • ISO standards — Many ISO standards require multilingual documentation for products sold internationally. ISO 17100 governs translation quality, while sector-specific standards (ISO 13485 for medical devices, ISO 14001 for environmental management) mandate translated documentation for Arabic markets
  • GCC Standardization Organization (GSO) — The GSO sets technical regulations and standards across all six Gulf states. Products entering the GCC market must comply with GSO requirements, often including Arabic-language labelling, instructions, and safety documentation
  • SASO requirements — The Saudi Standards, Metrology and Quality Organization (SASO) enforces product certification and Arabic documentation requirements for goods imported into Saudi Arabia, the region's largest market
  • GHS-compliant Arabic SDS — Safety data sheets for chemicals and hazardous materials must comply with the Globally Harmonized System (GHS) and be translated into Arabic with correct chemical nomenclature and hazard classifications
  • CE marking documentation — Products bearing CE marks and destined for Arab markets often require Arabic translations of declarations of conformity, user instructions, and safety warnings
  • Quality management systems — ISO 9001 and sector-specific quality documentation frequently requires Arabic translation for Gulf operations, audits, and regulatory submissions

Our technical translators are familiar with these standards and ensure your Arabic documentation meets the specific requirements of each target market.

The Challenge of Arabic Technical Terminology

Arabic technical terminology presents unique challenges that distinguish it from European-language technical translation. Unlike French or German, where technical vocabularies have been standardised over centuries of industrial development, Arabic technical terminology is less consistently standardised — and varies significantly between countries and sectors.

  • Regional variation — Different Arab countries may use different terms for the same technical concept. Egyptian engineering terminology can differ from Saudi or Iraqi usage, requiring translators who understand the target audience's specific conventions
  • MSA vs colloquial usage — Modern Standard Arabic (MSA) technical terms used in official documentation may differ from the colloquial engineering jargon used on construction sites and factory floors. Effective technical translation considers the end reader's context
  • Established dictionaries and CAT tools — Our translators use authoritative Arabic technical dictionaries (including the Arabic Academy's standardised terminology) alongside computer-assisted translation (CAT) tools to ensure accuracy and consistency
  • Translation memory for consistency — For large documentation sets, translation memory ensures the same Arabic term is used consistently for each technical concept across thousands of pages — critical for safety-related documentation
  • RTL formatting challenges — Technical documents with mixed Arabic-English content present formatting challenges. Measurements, part numbers, chemical formulas, and model numbers appear in Latin script within Arabic RTL text, requiring careful layout to maintain readability

Every Arabic technical translation we deliver is reviewed for terminological accuracy and formatting integrity. For additional quality assurance, our Arabic proofreading service provides a further layer of expert review for critical technical documentation.

Client Types We Serve

Engineering

  • Technical manuals
  • Specifications
  • CAD drawings
  • Safety documentation

IT & Software

  • User manuals
  • API documentation
  • Software interfaces
  • Help systems

Manufacturing

  • Operating procedures
  • Quality standards
  • Maintenance guides
  • Training materials

Enterprise & Volume Solutions

Scalable translation solutions for organisations with ongoing or high-volume arabic technical translation requirements

Dedicated Account Manager

Single point of contact for all your translation needs. Priority support and project coordination.

Volume Pricing

Competitive rates for high-volume projects. Translation memory reduces costs on recurring content.

Framework Agreements

SLA-backed contracts with guaranteed turnaround times, fixed pricing, and service level commitments.

Security & Compliance

ISO 17100 certified. GDPR compliant. NDA protection. Secure file handling for sensitive documents.

Explore Enterprise Solutions

Or call our enterprise team: 0800 193 8888

Our Process

1. Analysis

Review technical complexity

2. Specialist Match

Assign technical expert

3. Translation

Accurate technical translation

4. Technical Review

Engineer validates

5. Delivery

Final formatted delivery

6. Version Control

Translation memory archiving, documentation updates support, terminology database maintenance

Case Study

Technical Documentation Translation

We translate Arabic user manuals, engineering specifications, and safety documentation for companies operating in Gulf industrial zones, including oil & gas documentation, construction specifications, and IT systems manuals with terminology consistency using CAT tools and Arabic-English technical glossaries.

View All Case Studies

Frequently Asked Questions

Common questions about arabic technical translation services

Yes — we specialise in Arabic technical manual translation for engineering, oil & gas, construction, manufacturing, and IT sectors. Our translators handle Arabic RTL formatting in technical documents and use established Arabic technical terminology for Gulf industrial standards.

Yes — our Arabic technical translators hold engineering, science, or IT qualifications. Many have worked in Gulf industrial projects and understand the terminology used in Saudi, UAE, and Qatari engineering environments.

Arabic technical translation is priced per word with volume discounts for large manuals. CAT tools with Arabic translation memory reduce costs for repetitive technical content.

Yes — we provide GHS-compliant Arabic SDS translation for chemicals, industrial products, and hazardous materials. Arabic safety data sheets are required for export to Gulf states including Saudi Arabia, UAE, Kuwait, and Qatar. Our translators ensure your Arabic SDS follows local regulatory formatting requirements, including correct chemical nomenclature in Arabic and compliance with GCC chemical safety regulations.

Yes — we extract text from CAD files, translate it into Arabic, and reinsert it accurately. We support DWG, DXF, and other standard engineering file formats. Arabic technical text in diagrams is formatted correctly for RTL (right-to-left) display, ensuring measurements, part numbers, and annotations remain clearly readable alongside Arabic labels.

Yes — we have extensive experience with Gulf oil & gas terminology and the specific documentation standards used by Saudi Aramco, ADNOC, Qatar Energy, and other major operators. We translate safety manuals, operational procedures, equipment specifications, and HSE documentation. Our translators understand Saudi and UAE industrial standards and the terminology conventions used across GCC energy projects.

Yes — our translation memory (TM) databases typically save 30–40% on updates and revisions to existing technical documentation. TM ensures consistent Arabic technical terminology across all your documents, which is particularly valuable for equipment manuals, maintenance guides, and safety procedures with repeated sections. Consistent terminology also reduces review time and improves readability for Arabic-speaking engineers and technicians.

Need Arabic Technical Translation Services?

Get started in less than 60 seconds