Arabic Mobile App Localisation

Professional Arabic mobile app localisation for iOS and Android, built around the RTL development requirements that Arabic demands including mirrored navigation, right-aligned text input fields, and bidirectional number handling. We localise UI strings, in-app content, and Arabic push notifications with culturally appropriate messaging for MENA users. Our Arabic App Store Optimisation (ASO) service covers keyword research in Arabic for both the iOS App Store and Google Play to maximise visibility across Saudi Arabia, the UAE, Egypt, and the wider Arab market.

CERTIFIED
ISO 17100
MEMBER
ITI Accredited
14
Years Experience
50,000+
Documents Translated
4.9
Customer Rating

Speak to our business team → Learn more

Arabic Mobile App Localisation

Translation Services We Provide

Comprehensive translation solutions for arabic mobile app localisation industry

UI Localisation

Buttons, menus, labels, error messages

Push Notifications

Localised notifications and alerts

App Store Optimisation

iOS App Store and Google Play listings

In-App Content

Help text, onboarding, terms and conditions

CI/CD Integration

GitHub, GitLab, Bitbucket automation

Continuous Localisation

Ongoing updates synced automatically

Why Choose Us

Native Experience

Feels like a local app in every market

ASO Expertise

Keyword research for app store ranking

Developer-Friendly

.strings, .xml, .json file formats

Fast Updates

Same-day turnaround for urgent strings

The MENA Mobile Market: 200+ Million Arabic Smartphone Users

The Middle East and North Africa (MENA) region has one of the highest smartphone penetration rates globally, with over 200 million Arabic-speaking smartphone users across 22 countries. For app developers and publishers, Arabic localisation unlocks access to a massive, digitally engaged audience with strong purchasing power — particularly in the Gulf states.

Key MENA mobile market characteristics for app developers:

  • Saudi Arabia — Over 30 million smartphone users with one of the world's highest app download rates per capita. Saudi users spend significantly on in-app purchases and subscriptions, making it the most valuable individual Arabic app market. The Saudi market favours apps in Arabic, and Arabic-localised apps consistently outperform English-only versions in Saudi app store rankings.
  • UAE — High-income market with strong adoption of fintech, e-commerce, and on-demand service apps. Both the iOS App Store and Google Play see high revenue-per-user figures from UAE-based downloads. Arabic app store listings significantly improve visibility among the UAE's Arabic-speaking majority.
  • Egypt — The largest Arabic-speaking population at 100+ million, with rapidly growing smartphone adoption and mobile internet usage. While average revenue per user is lower than the Gulf, the sheer volume makes Egypt critical for apps relying on ad revenue, freemium models, or market share growth.
  • RTL development requirements — Arabic mobile apps require right-to-left UI mirroring, which affects navigation direction, gesture handling (swipe directions reverse), text input field alignment, and horizontal scroll behaviour. Frameworks like Flutter and SwiftUI handle some RTL automatically, but React Native and older native Android apps often need manual RTL configuration.

We help UK and European app developers localise for the Arabic market, handling everything from string translation and RTL adaptation to Arabic QA testing on real devices across iOS and Android platforms.

Arabic App Store Optimisation: Getting Found by Arabic Users

App Store Optimisation (ASO) for Arabic is fundamentally different from English ASO. Direct translation of English keywords, titles, and descriptions into Arabic almost never produces optimal results because Arabic-speaking users search differently, use different terminology, and respond to different messaging in app store listings.

How Arabic ASO differs from English:

  • Arabic keyword research — Arabic search terms are often morphologically different from their English equivalents. A single Arabic root can generate dozens of word forms, and users may search using any of them. For example, an Arabic user searching for a translation app might use "ترجمة" (translation), "مترجم" (translator), "ترجم" (translate), or "تطبيق ترجمة" (translation app) — each requiring separate ASO targeting. We research actual Arabic search behaviour on both the iOS App Store and Google Play to identify the highest-traffic Arabic keywords for your app category.
  • Arabic app store titles and subtitles — iOS allows 30 characters for app titles and 30 for subtitles; Google Play allows 30 for titles and 80 for short descriptions. Arabic text in these limited spaces must be carefully crafted to include target keywords while remaining natural and compelling. Arabic's connected script means character count works differently from English — an Arabic word may be fewer characters but occupy similar visual space.
  • Arabic app descriptions — Full app descriptions should be written in clear Modern Standard Arabic (MSA) that appeals to users across the Arab world. Descriptions should highlight features relevant to Arabic-speaking markets, use Arabic bullet points and formatting, and include calls-to-action that match Arab user expectations.
  • Localised screenshots and preview videos — App store screenshots showing Arabic UI and Arabic-language text significantly improve conversion rates for Arabic-speaking users. Preview videos with Arabic narration or subtitles further increase installs.

Our Arabic ASO service includes keyword research, competitive analysis of Arabic-language apps in your category, optimised Arabic listings for both iOS and Google Play, and ongoing ASO performance tracking with monthly keyword adjustments based on actual download and search data.

Client Types We Serve

App Categories

  • Fintech & Banking
  • E-commerce & Retail
  • Health & Fitness
  • Travel & Transport
  • Social & Entertainment

Frameworks

  • Native iOS (Swift)
  • Native Android (Kotlin)
  • React Native
  • Flutter
  • Xamarin

Platforms

  • iOS App Store
  • Google Play Store
  • Huawei AppGallery
  • Amazon Appstore

Enterprise & Volume Solutions

Scalable translation solutions for organisations with ongoing or high-volume arabic mobile app localisation translation requirements

Dedicated Account Manager

Single point of contact for all your translation needs. Priority support and project coordination.

Volume Pricing

Competitive rates for high-volume projects. Translation memory reduces costs on recurring content.

Framework Agreements

SLA-backed contracts with guaranteed turnaround times, fixed pricing, and service level commitments.

Security & Compliance

ISO 17100 certified. GDPR compliant. NDA protection. Secure file handling for sensitive documents.

Explore Enterprise Solutions

Or call our enterprise team: 0800 193 8888

Our Process

File Export

Extract .strings, .xml, or .json files

Translation

Native linguists translate with context

Review

Second linguist reviews for quality

Delivery

Files returned, ready for import

Case Study

App Localisation

Localising a fintech app into Arabic for the Saudi and UAE markets, including RTL UI adaptation, Arabic App Store keyword optimisation, and ongoing continuous localisation via GitHub integration.

View All Case Studies

Frequently Asked Questions

Common questions about arabic mobile app localisation

iOS: .strings, .stringsdict, .xliff. Android: strings.xml. Cross-platform: .json, .arb (Flutter), .resx. We work with all major mobile development frameworks and ensure Arabic RTL directionality attributes are correctly set in all file formats, preventing common issues like reversed Arabic text in apps that mix LTR and RTL content.

Yes — we localise app titles, subtitles, descriptions, and keywords for Arabic across 100+ languages including English, French, and German with keyword research.

Yes — we integrate with GitHub, GitLab, Bitbucket, and localisation platforms like Phrase, Lokalise, and Crowdin. See our software localisation page for technical details.

Arabic app localisation: £0.10-£0.15/word. Arabic ASO (App Store and Google Play listings): £150-£300 per language pair. Arabic apps typically require additional development time for RTL layout adaptation. Minimum project: £200. Get a quote for your Arabic app localisation project.

Arabic RTL adaptation for mobile apps includes: mirroring navigation and gesture directions, right-aligning text input fields, reversing horizontal scroll direction, adapting swipe gestures, and handling bidirectional text in mixed Arabic-English content like email addresses and URLs within Arabic sentences. We test on actual iOS and Android devices to verify RTL behaviour across different OS versions and screen sizes.

Arabic ASO is the process of optimising your app's listing on the iOS App Store and Google Play for Arabic-speaking markets. This includes researching Arabic keywords that users in Saudi Arabia, UAE, and Egypt actually search for (not literal translations of English keywords), writing compelling Arabic descriptions, and localising screenshots and preview videos. Arabic ASO can significantly increase downloads from the 200+ million Arabic-speaking smartphone users across MENA.

Yes — Arabic push notification localisation requires attention to character limits (Arabic text can be 15-25% longer than English), bidirectional text rendering on notification banners, and culturally appropriate messaging tone. We also adapt notification timing recommendations for Arab user behaviour patterns and religious observances such as prayer times and Ramadan.

Yes — we work with all major cross-platform frameworks. For Flutter, we handle .arb files with proper Arabic pluralisation rules. For React Native, we manage i18n-js or react-native-localize JSON files. We also support Xamarin (.resx files) and native iOS/Android string files. Our process includes RTL layout verification specific to each framework's RTL handling capabilities.

Need Arabic Mobile App Localisation?

Get started in less than 60 seconds